кавказкая музыка
Оцените работу движка [?]
Лучший из новостных
Неплохой движок
Устраивает ... но ...
Встречал и получше
Совсем не понравился

Наш ассортимент металлических стеллажей для склада.
Фильмы снятые на Кавказе
Азербайджанские фильмы о Кавказе
Армянские фильм о Кавказе
Грузинские фильмы о Кавказе
Российские и Кавказские фильмы
Зарубежный Кавказ
Азербайджанская музыка
Армянская музыка
Грузинская музыка
Даргинская музыка
Чеченская музыка
Музыка всех стилей
Концерты и клипы Кавказ
Портал Видео YouTube Кавказ
Карачаевская музыка
Абхазская музыка
ты кто такой давай до свидания текст
Горско-Еврейская музыка
Портал Азербайджан
тимати давай до свидания видео
Музыка всех стилей
Концерты и клипы Кавказа
ТВ и шоу-программы
Видео Кавказа с портала YouTube
Кумыкская музыка
Лезгинская музыка
Осетинская музыка
Лакская музыка
Инструментальная музыка
Шансон музыка
Фильмы Азербайджана (худ/док/мульт)
мр3 Кавказ
Портал Кавказ
Портал Армения
Музыка Кавказ
Портал Грузия
Портал Кавказа
Кавказский сайт
Кавказский портал
Кавказ Портал
Кавказ Сайт
Кавказский юмор
Всё о Кавказе
Адыгская музыка
Аварская музыка
мейхана азербайджан,

Публикация новости на сайте


Ашуг Курбан (дастан)

(по варианту ашуга Талыба из селения Хизы Бакинского района).

Перевод А. Багрия и Х. Зейналлы


В Карадаге проживал поэт-ашуг Курбан-бей. Он был боль*шой поэт. Ни один поэт не мог с ним состязаться. На смертном одре он завещал своим сыновьям следующее:— После меня в мо*ей семье родится внук, который будет тоже поэтом-ашугом. Мой саз сохраните для него.— Курбан-бей скончался. Отнесли и по*хоронили его на месте вечного упокоения. Его старшего сына звали Мирза-бей, а младшего звали Мирзали-бей. У Мирза-бея были две дочери, а у Мирзали-бея не было детей. В один прекрас*ный день жена Мирзали-бея сказала ему: — Давай мы разде*лим наше имущество на три части, две части оставим себе, а тре*тью часть дадим бедным. Быть может, бог даст нам детей.— Муж ответил:— Женщина, избавь ты меня от слепых, хромых, молл, сейидов и бедных. Не растрачивай попусту моё имущество. Мне детей не надо.— Но жена все же разделила имущество на три части.

В городе Гандже проживал некто лоту Яр-Ахмед: он ус*лышал о происшедшем в Карадаге случае, и так как он был очень дальновиден, то приобрёл себе одежду дервиша. Не различая дня и ночи, он достиг Карадага. Вечером он, исходив все дворы, наконец, дошёл до двора Мпрзали-бея. Сколько ему ни давали милостыни, он не принимал и сказал, что Мирзали-бей должен принять его на ночь гостем. Оставили его ночевать и подали ужин. Гость спросил:— Разве у вас нет детей?— Ему ответили:— Да, мы обижены судьбой, детей не имеем.— Оставив еду, лоту встал и совершил молитву «хачет намази», затем просил провидение даровать им детей и всякое благополучие, умилился, расплакался и сказал: —О создатель! Я твой ничтожный раб, с чёрным лицом, исполни мою просьбу.

Создатель вселенной исполнил просьбу лоту. Получив подарки, лоту вернулся домой. С того дня женщина забеременела. Через девять месяцев, девять часов и девять минут у Мирзали-бея родился сын. Собралась вся родня и предложила назвать его именем деда. Мальчика назвали Курбаном.

Прошло много времени, много лет, много часов, мальчик вы*рос и достиг пятнадцати лет. Ещё со времени деда Курбана у них в доме был почтенный слуга— ляля. Однажды попросили его про*водить Курбана на базар, погулять и немного развлечься. Пошли на базар и увидели, что проехал один молодой человек на поро*дистой, игривой лошади, держа в руках ястреба. Курбан, увидя его, глубоко вздохнул. Ляля спросил его:— Почему ты вздох*нул?— Курбан ответил: — Интересно, суждено ли и мне иметь такое одеяние и такую лошадь? — Ляля ответил:— У твоего отца богатство вливается в море.—Когда вернулись домой, отец спросил:— Почему так скоро вернулись?— Ляля ответил: — Курбан просит у меня лошадь и одеяние.—Отец сказал:—Ляля, вот тебе двести рублей, пойди на базар, купи ему ткани на одеж*ду и скажи портному, чтобы он в три дня сшил ему эту одежду.

Пошли на базар, купили материю, дали портному и пору*чили ему поскорее сшить костюм. Портной снял мерку с Кур*бана, скроил и обещал через три дня сшить. Через три дня Кур*бан пошёл, взял одежду, принёс, оделся и сел на породистую ло*шадь. Ляля и слуга тоже сели на лошадей. Мирзали-бей сказал:— Не могу отвести глаз от мальчика. Поезжайте, покажитесь, пусть Курбан развлечётся, и поскорее возвращайтесь.

Ляля недолюбливал слугу, который постоянно на него наго*варивал аге. Выехали на охоту и так долго гуляли, что солнце зашло. Ляля заметил, что Курбан расстроен, скучен, и сказал ему: —Я повёз тебя на охоту в ясный весенний день, гулял ты среди роскошных лугов, покрытых цветами, слушал пение пти*чек, которые пели каждая по-своему; я хотел, чтобы ты раз*влёкся, почему же ты скучен?

Курбан ответил так:—Я в первый раз выехал на охоту. Не*счастье в том, что до самого вечера мы охотились и ничего не убили, чтобы поднести отцу и порадовать его.— Ляля ска*зал:— Следуй за мной, тут есть хорошие места для охоты.

Остановились они у ручья, который назывался Мурад, что значит — надежда. Ляля сказал Курбану:— Вот здесь ты мо*жешь просить провидение исполнить твою просьбу, и она будет исполнена.— Было время вечерней молитвы; Курбан сделал омовение, совершил молитву «хачет намази» и просил создателя наделить его даром слова — воспевать любовь или же дать ему смерть, чтобы не мог он подняться на ноги.

Хызр — пророк появился у его головы и предложил ему выпить полный бокал. Курбан спросил, что это за напиток. Про*рок ответил: — Это напиток любви, влюбивший Ширин в Фархада и Лейли в Меджнуна. Курбан взял бокал. Пророк продол*жал:

— Даю тебе напиток любви. В Гандже, из племени Ду, Абдулла-хана. сестру, Пери-ханум, я влюбляю в тебя.

Ляля просил провидение не лишать его до смерти дома Мирзали-бея. Слуга поднял голову вверх и сказал: —Посмотрю, при*шёл ли тот, кто дарует надежду —Мурад.— Ещё раз он поднял голову и увидел, что у Курбана изо рта идёт кровавая пена. Он сказал сам себе: —О предатель ляля! Хороший случай для ме*ня, воспользуюсь им и предам тебя смерти...— Поскакал к Мирзали-бею и сказал ему, что сын его с ума сошёл, у него изо рта струится кровавая пена.

Мирзали-бей немедленно привёз сына домой и сказал:—Обсы*пем его золой,— он взбесился, пошлём за чиндаром.— Мирза-бей сказал: —Брат, не зови ни моллу, ни чиндара, у него любов*ное сумасшествие, он выпил любовный напиток. Через три дня он придёт в себя.

Курбан через три дня очнулся. Дядя Мирза-бей спросил его: — Что с тобой? Расскажи нам о себе.— Курбан ответил: — Если я молла, то дайте мне книгу, я её открою и по ней буду говорить; если же я ашуг, то дайте мне саз, и я буду говорить его голосом!—Мирза-бей сказал Мирзали-бею: —Пойди домой, там хранится саз отца и принеси его сюда.— Когда пошли за са*зом и хотели его взять, то дочери Мирза-бея не позволили его взять и сказали:—На сазе будет играть юноша 14—15 лет, а тебе 50 лет, мы саз тебе не дадим.— Когда Мирзали-бей вернул*ся, брат спросил:— Где же саз?— Тот ответил:— Провались твой дом, и зачем ты произвёл на свет этих дочерей!— Мир*за-бей, рассердившись, сам пошёл, но отца обидели ещё больше, чем дядю. и этот тоже ни с чем вернулся обратно и сказал Курбану.— Пойди и сам принеси саз.

Пошёл Курбан, взял саз и вышел во двор. Старшая девушка сказала средней:— Двоюродный брат меня обнял и поцеловал.— А та ответила:— Не ври, если бы он хотел целоваться, то меня бы прежде поцеловал, так как я стояла на дворе, когда он выходил.— Младшая сказала:— Давайте лучше станем у сирмасы комнаты и будем смотреть, с какой стороны света придёт возлюбленная нашего двоюродного брата.

Подошли к окну, остановились. Курбан настроил саз и при*жал к груди. Послушаем, что он сказал:



Из небытия я явился в пространство.

Я приобрёл возлюбленную, обладательницу сердец.

Из рук на руки, из куба в куб я процедился,

Я был каплей, но слился с океаном.

Через тонкое сито я просеялся,

Выразив согласие, я запеленался,

Создателя вселенной я умилостивил,

Сто болей принёс— добрался до одного лекарства.

Дядя Мирза-бей сказал: — Скажи имя твоей возлюбленной, твоё несчастье мы поняли. 

Курбан:



В одну красавицу из племени Ду я влюбился.

Она гурия, пери с приятным голосом.

Луна — её украшение, а солнце — её факел, 

На землях сардара она правит.

Есть ли ещё такой, как я — покушавшийся на душу свою,

От самого себя отрешившийся

И опьяневший от лобзаний уст её?

Губы её — источник тепла. 

Брови её соединены, как две дуги. 

Если спросят Курбана: «Что за страсть в твоей душе?» — 

Скажу: «Это память о моей Пери». 

Я отдал себя в руки печали.

Дядя сказал: — Скажи, она жительница деревни, кочевья или города?— Курбан ответил:— Послушай и увидишь, из ка*кого она красивого города.



Душа, проснувшись, пошла навстречу горю... 

Там есть край под названием Ганджа, 

Красавицы, прекраснее которых нет в мире, 

Там купаются в роскоши.

Дядя сказал:— Может, она не пара тебе?— Тот ответил:— Слушай!



Для одевания есть зелёные и алые платья, 

Для лобзания есть медовые уста, 

У каждого есть подходящие сверстники, 

Не с каждым идущим можно поздороваться.

Я искал в Иране и Туране, и не видел 

Красавицы, подобной моей.

Увидел, что двоюродные сестры смотрят из окна. Они были очень красивы. Повернувши лицо к ним, он сказал:



Лоб твой светел, лицо твоё солнечно, 

Всё сущее вернётся к своему началу, 

Два полумесяца и пара зениц — 

Не знаю, которая из них жаждет моей крови.

Я не признаю султанов, не знаю ханов,

Я отдал себя в руки печали.

Ты человек, Курбан, и знай свои права,

Противиться ангелам — стыдно.

Здесь он, попрощавшись с отцом и дядей, направился в сторону Ганджи. Вечером в девять часов он прибыл в Ганджу. Услышал барабанный бой и сказал: — Это, наверное, свадьба, пой*ду туда, и на мою долю перепадёт несколько пятаков.

Тот самый лоту Яр-Ахмед, который был в Карадаге и бла*годаря молитве которого явился на свет Курбан, был на этой свадьбе той-баши. Пери-ханум, возлюбленная Курбана, тоже была на этой свадьбе. Она находилась на девичьей половине. У неё были две служанки, одну звали Хобан, а другую Малейка-ханум. Пери-ханум заплатила деньги, которые полагаются на украшение невесты. Той-баши известил, что Пери-ханум пожа*лует на мужскую половину послушать музыкантов,— пусть в одной стороне зала протянут занавес. Она пришла на мужскую половину со своими двумя служанками, и они сели за занавес*кой. Малейка-ханум села с правой стороны, а Хобан —с левой. Пери-ханум сказала своим служанкам: — Смотрите на дорогу, юноша должен прийти.

Пять человек музыкантов взяли в руки свои сазы и собра*лись играть и петь песню «Арас-бары». В это время вошёл Курбан в залу той-ханы. Музыканты хотели побить Курбана и прогнать со свадьбы.

Той-баши сказал:— Не трогайте его, он попоёт, поиграет;

если будет хорошо — мы послушаем; плохо споёт —мы посме*емся над ним.— Затем той-баши сказал Курбану: — Умеешь ли петь?— Курбан ответил:— Я не настолько хорошо пою, чтобы петь на городской свадьбе; я кочевой деревенский ашуг, кое-как пробавляюсь.—Ему сказали:—Это ничего, спой немного, мы послушаем, как у тебя выйдет. Курбан взял саз в руки и запел:



Первый раз я выступаю на площади. 

Ученик мастера, где ты находишься? 

Скрытых болей много в моей душе, 

Источник силы скрыт в моей крови.



Музыканты уложили свои инструменты в футляры. Той-баши сказал музыкантам:— Вот видите, а вы смеялись над ним!— Они ответили:—Той-баши, ты бросил на середину чурбан, ни пила его не режет, ни топор.— Курбан сказал:— Не бойтесь, не для того я пришёл сюда, чтобы ссоры и дрязги разводить, мне до вас нет никакого дела. Я не ссориться с вами пришёл. 

Он продолжал:



Из-за милой возлюбленной я получил боль души. 

Не сплю до утра, как звёзды Сурейя. 

Буду твоей жертвой, эй, великий Али, 

Который подарил караван нищему. 

У сироты Курбана такая мечта, 

Пока он не может сказать, где его Пери.

Пери-ханум, как только услыхала имя Пери, упала в обмо*рок. Служанки начали растирать ей плечи и руки и привели её в чувство. Пери-ханум открыла край занавески и один глаз по*казала Курбану. У Пери-ханум были голубые глаза. Потом она отодвинулась за занавес.

Курбан увидел её глаза и начал:



Красавица, подойди, ради создателя. 

Не прячься, покажи ещё раз возлюбленному лицо. 

Сочти меня порогом и ещё раз посмотри на меня.

Невозможно мне от этой болезни оправиться:

Ран — сто, лекарств—тысяча одно, врач — один. 

Я пришёл сюда ради возлюбленной,

Режьте, режьте мою печень, изжарьте её для возлюбленной.



Девушка поднялась, показала свою красоту, рост и косы Курбану, потом отошла за занавес. 

Курбан, увидя её, опять продолжал:



Каждый твой волос подобен тысяче драгоценностей, 

Если б был я водолазом, то полез бы на дно моря за одной такой драгоценностью. 

Ты лилия, ты колос для возлюбленного, 

Мечом ты колешь моё сердце.

Я отдам душу возлюбленной,

Был бы счастлив отдать ей и сердце.



Все разошлись со свадьбы. Яр-Ахмед повёл Курбана к себе. Он спросил Курбана, откуда он пришёл; тот ответил, что из Карадага, из селения Дирилли. Яр-Ахмед спросил, зачем он при*шел.— Я пришёл ради сестры Абдулла-хана — Пери-ханум, её дала мне бута... Из любви к ней я пришёл. — Яр-Ахмед спро*сил:— Ты знаешь ли в селении Дирилли Мпрзали-бея?—Курбан ответил: — Я — Мирзали-бея сын.— Яр-Ахмед сказал: — Ты родился благодаря моим молитвам; очень хорошо, что ты явился, но знай — -Абдулла-хан таков, что за правду и неправ*ду одинаково наказывает. Если он не поклянётся на коране, то ты у него ничего не получишь.

Лоту Яр-Ахмед рано утром повёл Курбана и поручил его везиру Абдулла-хана. При хане был один раб, которого он очень любил, а везир не любил, постоянно на него наговаривал хану. Как раз в этот день хан послал раба на базар за покупками. Рабу пришлось проходить мимо дома везира, и, проходя, он увидел, что на балконе у везира сидит красивый молодой человек, а везир совершает омовение. Раб спросил его:— Это кто такой?— Тот ответил:— Приехал из Карадага ашуг.

Пери-ханум была невеста сына везира, и он собирался устраи*вать свадьбу. Раб пошёл на базар, сделал покупки и вернулся домой. Увидел, что хан проснулся, сидит и чай пьёт. Хан спро*сил:— Кто тебя обидел на улице или на базаре, что ты такой скучный?—Раб ответил:—Вы что-нибудь знаете про везира?— А что? — сказал хан.— Везир пригласил ашуга 14—15 лет из Карадага, он у него проживает, играет и поёт.—Хан сказал:— Ах, предатель везир! Ты настолько вырос, что без моего согла*сия приглашаешь ашуга и тот играет, поёт!— По приказанию хана позвали везира. Ашугу Курбану связали руки и привели к хану. Хан спросил:— Откуда этот ашуг?—Везир ответил:— Рано утром этого ашуга той-баши привел и поручил мне. По окончании молитвы я собрался привести его к тебе.—Хан спро*сил ашуга, умеет ли он петь. Тот ответил: — Если развяжете мне руки, то я вам спою.— Развязали руки ашугу, дали ему в руки его саз. Ашуг Курбан начал петь:



Голубые глаза—я ваша жертва, 

Если ты ещё раз поведешь глазами. 

Не будешь ты рабыней имама Ризы, 

Если оторвёшь мои руки от своего подола.

Абдулла-хан сказал: —Что хочешь проси, дам тебе, только меня не проклинай. — Курбан сказал: —Если ты поклянёшься на коране, то я у тебя ничего не попрошу.— Абдулла-хан поло*жил коран перед собою и сказал: — Кроме моего ханства и моего почета, все, что ты у меня попросишь, я дам тебе. — Ещё хан поклялся кораном, что он не предаст Курбана смерти, и сказал Курбану:— Ну, проси у меня, чего хочешь!

Курбан прижал саз к груди и сказал:



Клянусь богом и святыми, я ради Пери пришёл. 

Буду ее жертвой, буду её рабом. 

Я сгорел в любовном огне, с ума сошёл. 

Клянусь богом и святыми, я ради Пери пришёл 




Статистика