Еврейская культура. Идиш... А что мы об этом знаем?

Тема в разделе 'Еврейские языки. Обучение', создана пользователем Тёма, 26 мар 2007.

  1. Тёма Guest

    Симпатии:
    0
    Баллы:
    0
    Еврейская культура.

    Что она собой представляет? В чем ее особенность?
    Ее судьба неразрывно связана с судьбой самого еврейского народа, сумевшего в течение тысяч лет, полных невзгод и потрясений сохранить себя. Многие думают, что еврейский народ монолитен. Это ошибка. Нас так много, и мы такие разные!

    Чтобы понять это, достаточно посмотреть вглубь веков. Уже во времена древнего израильского царства было много попыток уничтожить наших предков. Сколько было попыток завоевать и уничтожить все, что могло напоминать об этом народе. После завоевания Иерусалима и разрушения Первого Храма, а тем более, после захвата Римом и страны, и столицы, евреи расселились в разных странах. Было несколько миграционных потоков в течение всего этого времени.

    Часть еврейского народа после разрушения Первого Храма через Вавилон ушла на восток, дошла до Бухары и дальше. Там, в Бухарском древнем государстве, люди сумели найти для себя возможность жить, трудиться, оставаться евреями. Они приняли некоторые элементы обычаев Средней Азии, восприняли частично и язык. Смешавшись с ивритом и арамейским, древне-таджикский язык составил основу языка бухарских евреев. Там родилось совершенно самобытное искусство, песни и танцы.

    Другая часть евреев расселялась на просторах Древнего Рима еще до окончательного захвата Римом Иудеи и Иерусалима. А после захвата, после разрушения Второго храма, пошла вторая волна изгнания, которая направлена была уже на запад. Направление расселения пошло через север Африки и юг Европы. В сторону Испании. Так стали образовываться еврейские поселения по всей Европе. Для народа, чьим домом стал весь мир, наступила новая эпоха культурного развития. Во многом это связывалось с укладом жизни, с обычаями страны поселения. Вторая волна «галута» (галут – по арамейски означает «изгнание») восприняла древне-кастильский язык. Так, из смеси иврита, арамейского и древне-кастильского языков возник ладино. Этот язык существует и до сих пор. Культурный пласт не менее интересен и самобытен. Это культура испанских, португальских, южно-итальянских, болгарских евреев.

    Отколовшись от огромных общин древней Кастилии, Португалии, часть евреев в 6-8 веках эмигрировали на север Европы. Так появились большие общины во Франции, Германских княжествах… Чтобы отличаться от тех, кто не захотел пойти на север, не захотел осваивать новые места применения своих сил и талантов, евреи третьей волны приняли за основу своего языка древне-германский. Вот этот язык, который является потрясающей смесью немецкого, иврита, арамейского, и стал называться идиш. Этот язык для очень многих людей стал символом еврейства вообще. Отколовшееся крыло, сформировавшее пласт культуры идиш, получило название ашкеназов. Для большинства из нас, тех, кто говорит, пишет и мыслит на русском языке, язык родителей, язык дедов и бабушек. И наших пра- пра-… – это идиш. И культура, которую тоже принято называть по имени языка, тоже наша, впитанная с молоком матери.

    Есть еще одна ветвь еврейского народа - это так называемые горские евреи.
    Вот они "ушли" еще позже с Востока. После ухода из Палестины они долгое время жили в "ближнем" рассеянии: в Вавилонии, Персии, Сирии, Византии...
    Положение евреев Византийской Империи было особенно тяжелым.
    Византийские императоры относились враждебно к еврейским общинам. Византийские евреи всячески ущемлялись в гражданских правах. Повсеместно разрушались синагоги, евреям запрещалась служба в армии, занимать государственные должности, их насильственно принуждали принимать христианство.
    Многие евреи были вынуждены бежать, искать счастье на новых местах. Так, большинство из них оказалось в Хазарии. С другой стороны, Арабский Халифат стремился распространить свою религию и тем самым утвердить свое влияние на Северном Кавказе. Было немало и христианских миссионеров. Но умный и влиятельный предводитель хазар Булан предпочел третью религию - иудаизм, тем самым, укрепив независимость и самостоятельность Хазарского Каганата, который просуществовал около 400 лет - с VII в. и до начала XI века, положив начало горско-еврейскому этносу.
    Это, можно смело утверждать, был единственный случай, когда религия пришлых людей стала доминировать над религией принявшей их страны. Единственный случай, когда религия евреев была принята на государственном уровне!
    Дальнейшее распространение иудейской религии на всей территории Хазарии способствовало прибытию в Хазарию евреев из Багдада, Армении, Хорасана, Византии и других стран.

    Сейчас, когда в Израиле собралось огромное число евреев, корни которых находятся во всех уголках огромного мира, особенно наглядно заметно, сколько различных культур, сколько различных ментальностей есть у народа, который во всем мире называется одним и тем же словом – евреи.
  2. Тёма Guest

    Симпатии:
    0
    Баллы:
    0
    Для еврейской музыки очень типично использование некоторых конкретных музыкальных инструментов. Среди них чаще всего встречается именно скрипка.
    Еврейские народные музыканты составляли клезмерские оркестры (я уверена, что очень многие слышали слово "клезморим"). Почти обязательными инструментами в них были скрипки, контрабасы, кларнеты, барабаны...
    Для клезмерской музыки очень характерна особая манера исполнения - словно с придыханием, с "подъездом" к нужному звуку. Это тот самый шарм, по которому мы сразу узнаем старинные наигрыши, напевы, исполняемые в традиционном клезмерском стиле.

    В свое время, на Украине, точнее, еще в царской России, в конце девятнадцатого века, существовали скрипичные школы, которые готовили еврейских скрипачей. Нередко, из представителей одной семьи, из близких родственников (а профессии были кланово-наследственными) создавались оркестры. Чем больше становился оркестр, чем более умелые музыканты в него входили, тем больше почета было этой семье, тем выше их заработки.

    Еврейские музыканты постепенно завоевали свое достойное место на всей территории компактных проживаний еврейских диаспор. Это было исторически неизбежно. Мастерство оттачивалось внутри семей, передавалось из поколения в поколение.

    ***

    Мне очень хотелось бы обратить внимание на тот факт, что для евреев "всех национальностей" очень характерно особенно теплое отношение именно к музыке.
    Крайне долгое время, еврейство подразумевало обязательную принадлежность к иудейской вере. Все остальные - гои, т.е. не евреи. Только двадцатый век в странах Европы стал различать евреев, как национальность, а не религиозную принадлежность.
    Именно в соответствии с требованиями религии, а не по каким-то другим причинам, у евреев очень слабо развивалось изобразительное искусство (по сравнению с другими народами). Изображение живых существ, будь то животное или человек, запрещалось. Из-за этого развитие живописи сильно ограничивалось орнаментальными мотивами. Выдающиеся художники, евреи по крови, по религиозной принадлежности были выкрестами.

    А вот музыкальное искусство не имело такого рода ограничений со стороны религии. Отсюда - высочайшие достижения в этой области еврейской культуры. Однако и здесь религия наложила своеобразный отпечаток. Огромное число известных напевов - псалмы. Сегодня мы можем разделять эти напевы по этническим принадлежностям сколько угодно, но они религиозного происхождения. Очень много песен посвящено религиозным праздникам. Немало событий в жизни человека было связано с религиозными обрядами, что также играло не последнюю роль.
    Вы можете мне возразить, что это можно сказать о каждом народе, и будете абсолютно правы. Слишком долгое время религия, церковь довлели над миром, требовали от искусства полного соответствия их требованиям. Но почему-то именно еврейская культура оставалась под этим влиянием дольше других.
  3. ANAIZI Guest

    Симпатии:
    0
    Баллы:
    0
    Тёма, здравствуй !!!
    Ничего что я так вошел...бесцеремонно, даже не сняв калош?
    Или..."безцеремонно"...Всё...Сегодня уже не буду спать...
    Спасибо за прекрасные статьи об идиш !!!
    Так не хочется отделяться от других, а тем более..выделяться...
    Но кто кроме как аИд скажет ...
    Гит...
    Гит. Фарвус нэйн?
    Гит ын дрердн...
    Гит цым тойт...

    И это всего лишь основываясь на одно слово - Гит!!! Что для иностранцев переведем как "Хорошо".
    Это так сказать в глобальном смысле.
    А в частном - Ты, насколько я что-нибудь в этой жизни понимаю - музыкант?

    Выяснил все-таки...Так таки "безцеремонно".
    Всё. Значит высплюсь сегодня...

    Будь !!!

    ANAIZI
  4. Тёма Guest

    Симпатии:
    0
    Баллы:
    0
    Спасибо, буду!
    Я действительно музыкант. Закончила когда-то в Казани консу. Так что, с вашего позволения, музыковеды мы... :pardon:

    А вот с самим языком идиш у меня слабовато.
    Я знаю идиш-культуру, песни, наигрыши... Пою на идиш...
    Но что-либо сказать.... Не получается. :(
  5. Тёма Guest

    Симпатии:
    0
    Баллы:
    0
    У меня предложение.
    Я могу приводить тексты песен на идиш.
    Знающие - могут давать переводы. Глядишь, общими усилиями и улучшим наши знания. ;)
    А песен я знаю немало...
  6. ANAIZI Guest

    Симпатии:
    0
    Баллы:
    0
    Я за, даже если нас будет двое!
    А уж если любителей языка идиш
    будет больше - дважды ЗА !!!

    Человек , разговаривающий сам с собой,
    чаще всего требует вмешательства
    психиатра.
    Два человека, беседующие друг с другом,
    не вызывают никаких подозрений,
    да еще и экономят на зеркале.
    Ведь вместо зеркала можно смотреть
    Друг на Друга !!!

    Поговорим !!!
  7. Тёма Guest

    Симпатии:
    0
    Баллы:
    0
    (Песня о мире) А лиделе фун шолем.

    Шпил же мир а лиделе ин идиш
    Дер векн зол эс фрейд ун нит кейн хидеш.
    Аз але гройс ун клейн
    Золн кенен эс фарштейн
    Фун мойл цу мойл дос лиделе зол гейн
    Лиделе он зифен ун он трерн
    Зинг азой аз але золн херн
    Аз але золн зейн
    Их либ ун зинген кен
    Шенер ун нох бесер ви гевейн

    Припев: Ах, шпил шпил клезмерл шпил
    . Вейст дох вос их мейн ун вос их вил…
    . Шпил, шпил, шпил а нигндл фар мир,
    . Шпил а лиделе мит hарц ун мит гефил.

    Шпил же мир а лидл вегн шолем
    Зол шолем зейн а шолем нит кейн холем
    Аз фелкер гройс ун клейн золн кенен эс фарштейн
    Он кригн, он милхомес зих багейн
    Ломир зинген с'лиделе цузаммен
    Ви гуте фрайнд, ви киндер фун ейн мамен
    Майн ейнцигер фарланг с'зол клинген фрай ун франк
    Ин алемес гезанг майн гезанг.

    Припев: Ах, шпил шпил клезмерл шпил
    . Вейст дох вос их мейн ун вос их вил…
    . Шпил, шпил, шпил а нигндл фар мир,
    . Шпил а лиделе мит hарц ун мит гефил.



    Я делала транслитерацию с текста, набранного латиницей. Надеюсь, что я не наделала слишком много ошибок.
  8. ANAIZI Guest

    Симпатии:
    0
    Баллы:
    0
    Сыграй песенку мне, в еврейском духе

    Сыграй песенку мне, в еврейском духе,
    Она должна будить радость, а не печаль.
    Чтобы все - и стар и млад - мог ее понять,
    От одного к другому должна идти эта песня.
    Песенка без вздохов и слез.
    Спой так, чтобы все услышали,
    Красивее и еще лучше, чем было.

    Припев:
    Играй, играй, клезмер, играй,
    Про мои думы и желания.
    Играй, играй, играй напев для меня,
    Играй мне мне песенку с сердцем и душой.

    Сыграй мне песенку о мире,
    Должен быт мир, а не война.
    Чтобы народы - и стар, и млад - понял это
    И мог обходиться без войны.
    Давайте споем эту песенку вместе.
    Как хорошие друзья, как дети одной матери.
    Мое единственное желание,
    Эта песня должна звучать свободно
    Во всех песнях.

    ANAIZI
  9. Тёма Guest

    Симпатии:
    0
    Баллы:
    0
    Спасибо за перевод.
    А я думала, что здесь: "Майн ейнцигер фарланг с'зол клинген фрай ун франк
    Ин алемес гезанг майн гезанг"
    перевод несколько иной...

    Мое единственное желание,
    Должно звучать свободно мое пение
    Во всеобщем пении.
  10. Тёма Guest

    Симпатии:
    0
    Баллы:
    0
    А это - Он кригн, он милхомес, если точно, то не означает ли без войн и брани? Или я ошибаюсь, что вполне вероятно... ?
  11. ANAIZI Guest

    Симпатии:
    0
    Баллы:
    0
    Тема, привет !!!

    Я ведь не писал и нигде не отмечал,
    что перевод именно МОЙ !
    Хотя понимать глобально я идиш понимаю.

    Хотелось донести до желающих знать,
    что же там такое написано, о чем,
    в этих странных, несколько напоминающих
    немецкий, словах...

    Вот и взял готовый перевод на сайте 7-40.

    А вариантов очень много.
    Сделать буквально подстрочный перевод.
    Или даже с вот этого, что здесь, написать
    слова песни...
    Чтоб и мелодия ложилась, и рифма была...

    Если же ты считаешь, что то что есть - оно как бы
    не очень... Извини.

    ANAIZI
  12. Тёма Guest

    Симпатии:
    0
    Баллы:
    0
    Нет, я этого не сказала.
    Я задала вопрос только по той причине, что я сама, лично, хотела выяснить значение этих слов.
    А мелодия будет, как только я найду и приготовлю ее. Я хочу, если удастся, выложить ее именно здесь.
    В том-то и дело, что я тоже только понимаю идиш. А хочется знать.
  13. ANAIZI Guest

    Симпатии:
    0
    Баллы:
    0
    Песня "А лиделе фун Шолем"

    Я думаю, что и наша
    последовательность
    "угощения"
    этой замечательной песней
    любителей языка ИДИШ
    придется по душе.
    Сперва прочитали текст
    почти на идиш.
    Затем его примерный перевод.
    И вот теперь -
    сама песня:

    А лиделе фун шолем

    ANAIZI
  14. Тёма Guest

    Симпатии:
    0
    Баллы:
    0
    Оооо!
    Пока я искала мучительно эту песню в записи, ты ее нашел!
    Огромное спасибо. :drinks: :hi:
  15. Тёма Guest

    Симпатии:
    0
    Баллы:
    0
    Ду мейделе, ду файнст.

    1. Ду мейделе, ду файнст, ду мейделе, ду шейнс,
    Их вил дир епес фрегн а ретениш а клейнс:
    Вос из hехер фун а hойз?
    Вос из флинкер фун а мойз?

    2. Ду наришер бохер, ду наришер хлоп,
    Хосту дох нит кейн сейхл ин дайн коп!
    Дер ройех из hехер фун а hойз,
    А касс из флинкер фун а мойз

    3. Ду мейделе, ду файнст, ду мейделе, ду шейнс,
    Их вил дир епес фрегн а ретениш а клейнс:
    Вос фар а кейсер из он ланд?
    Вос фар а васер из он замд?

    4.
    Ду наришер бохер, ду наришер хлоп,
    Хосту дох нит кейн сейхл ин дайн коп!
    Дер кейсер фун а кортн из он а ланд.
    Трерн фун ойгн из он замд.
  16. Alhaz Guest

    Симпатии:
    0
    Баллы:
    0
    Огромное вам спасибо,очень приятно!Я хоть и сам аид,но на идише не знаю ни слова,знаю горско-еврейский(джуури) и чуть-чуть иврит.Скольких ашкеназов я не встречал,ни один из них не знал идиша!Браво!!!
  17. Mister_X Guest

    Симпатии:
    0
    Баллы:
    0
    Молодежь не знает идиша, в основном етот язык знает тот, кому больше 40-45 ;)
  18. Alhaz Guest

    Симпатии:
    0
    Баллы:
    0
    Давайте начнем с элементарного,напишите нсколько слов с переводом,если можно!
  19. lischnee_chudo Guest

    Симпатии:
    0
    Баллы:
    0
    учите немецкий, тогда идиш вполне понятен ;)

    1.Штэйт а бохэр ун эр трахт
    Трахт ун трахт а ганцэ нахт
    Вэмэн цу нэмэн ун ныт фаршэмэн
    Вэмэн цу нэмэн ун ныт фаршэмэн
    Припев:
    Тум-бала, тум-бала,тум-балалайка.
    Тум-бала, тум-бала,тум-балала,
    Шпил балалайка, тум-балалайка,
    Шпил балалайка, фрэйлэх зол зайн.

    2. Мэйдл, мэйдл их вил бай дир фрэйгн
    Вос кэн ваксн, ваксн он рэгн?
    Вос кэн брэнэн ун ныт ойфhэрн?
    Вос кэн бэнькэн, вэйнэн он трэрн.
    Припев
    3.Наришэр бохэр, вос дарфсту фрэйгн
    А штэйн кэн ваксн, ваксн он рэгн,
    Либэ кэн брэнэн, ун ныт ойфhэрн,
    А hарц кэн бэнькэн, вэйнэн он трэрн.
  20. Тёма Guest

    Симпатии:
    0
    Баллы:
    0
    Больше того, скорее всего, знают те, кому хорошо за 50-60...
    Мне еще нет пятидесяти, и идиш я только немного понимаю...

Поделиться этой страницей