Иврит в разговорах "русского израильтянина"

Тема в разделе 'Еврейские языки. Обучение', создана пользователем Shaul, 23 мар 2007.

  1. Shaul Guest

    Симпатии:
    0
    Баллы:
    0
    Иврит в разговорах "русского израильтянина"

    У нас на форуме не мало русскоязычных людей с Израиля, и вы наверное обратили внимание как некоторые слова на иврите постепенно в нашей русской рече заминили русские. Часто приходится слышать когда в телефонных разговорах с родственниками или знакомыми, друзьями, такие вот "русские израильтяне" совершенно не задумываются над своей речью и так и сыплят словами из древнейшего языка, и на другом конце провода люди переспрашивают, думая что им плохо слышно :) Ну думаю что хватит вступления, вы наверное и сами догадались о каких словах идёт речь, а может и сами частенько употребляете их не только в "разговорах на кухне", но и в тех же телефонных о которых я упомянул выше. Итак я приведу несколько таких слов, а желающие могут продолжить, только старайтесь писать именно те слова и выражения которые действительно употребляются в русской рече чаще самих же русских слов ;)

    Для тех кто не знает иврит, но всё же захочет ознакомится с этим "словарём", хочу заметить, что чаще всего в иврите, ударение ставится на последний слог.

    Монит - Маршрутное такси. Часто на манер русского "маршрутка" употребляют как "монитка".
    Сакит - полиэтиленовый пакет из супермаркета.
    Битуах Леуми - Ведомство национального страхования.
    Бэседэр - В порядке. Типа американского "окей"
    Купа - Касса
    Купаит - Кассирша
    Купат холим - Больничная касса
    Картис - Буквальный перевод "билет". Которым так же называют не только билет на автобус, поезд или самолёт, но и банковские пластиковые карточки или такие же карточки только применимые в "купат холиме". Визитка, кстати, тоже "картис".
    Никайон - уборка. От сюда переделанные на русский лад существительные "никаёнщик" и "никаёнщица" а так же глагол "никаёнить".
    Шомер - Охранник. От сюда глагол "шомерить"
    Шмера - охранять. Чаще употребляется переделанный на русский лад глагол "шмерить"
    Мас ахнаса - Подоходный налог
    Цореф - Записывающее СД или ДВД устройства в компьютерах.
    Масах - экрон компьютера. Экран телевизора тоже "масах", но его почему то называют именно экраном.

    Фуф.. замучился изображать из себя этакую смесь Ожегова со Шведовой. Теперь ваша очередь, а я завтра тоже допишу... ;)
  2. ИРА Guest

    Симпатии:
    0
    Баллы:
    0
    Шауль думаю надо было начинать с приветствия
    Шалом Здравствуйте:)
  3. Angelo Bianco Guest

    Симпатии:
    0
    Баллы:
    0
    Shaul,спасибо!...буду учиться!))....вдруг пригодится!:)
  4. Angelo Bianco Guest

    Симпатии:
    0
    Баллы:
    0
    ну это я знаю))))))))))):angel:
  5. Shaul Guest

    Симпатии:
    0
    Баллы:
    0
    Да в том то и дело что моя цель тут не учить ивриту, для этого надо начинать совсем с другого, просто хотелось показать как некоторые слова, совершенно органично интегрировались в нашу речь. ;)
  6. Angelo Bianco Guest

    Симпатии:
    0
    Баллы:
    0
    Shaul,мне бы хотя бы эти выражения,а то я на иврите ровным счётом ни слова не пойму(тем более на письменном)....из-за этого и говорю...чтоб хотя бы интегрированные выражения выучить!
  7. Shaul Guest

    Симпатии:
    0
    Баллы:
    0
    djsantana, ты приезжай и мы тебя научим ;)
    А знаешь что самое интересное, что КАЖДЫЙ пятый житель Израиля родился в СССР или в странах которые образовались после его распада. То есть практически все они говорят на русском. Если посчитать их, а их больше миллиона и приплюсовать к ним их родившихся уже тут детей, которые тоже в большинстве своёп понимают по русски, то и получается что КАЖДЫЙ пятый в Израиле понимает русский язык.
  8. Angelo Bianco Guest

    Симпатии:
    0
    Баллы:
    0
    это я в курсе,что большинство жителей нынешнего Израиля - все из бывшего СССР,но имеются ведь и коренные жители!?....так что на мой взгляд надо знать и их язык хоть немного!!!!....а насчёт предложения приехать надо подумать!;) :)
  9. Mister_X Guest

    Симпатии:
    0
    Баллы:
    0
  10. Angelo Bianco Guest

    Симпатии:
    0
    Баллы:
    0
    извини за бестактность и безграмотность!...но переведи пожалуйста!!:) :blush:
  11. ~CraZy~ Guest

    Симпатии:
    0
    Баллы:
    0
    djsantana, toda raba eto bol6oe spasibo ;)
  12. Angelo Bianco Guest

    Симпатии:
    0
    Баллы:
    0
    ~CraZy~,огромное спасибо!!!!!!!!!!!!!!!!:)
  13. Тёма Guest

    Симпатии:
    0
    Баллы:
    0
    Прошу прощения, но я позволю себе исправить малость... :blush:
    Мас ахнаса - мас (налог), ахнаса (доход), так что, если совсем точно переводить, то это скорее подоходный налог. :pardon:

    А картис - это ещё и плата в компьютере. Видеокарта - картис-масах, звуковая карта - картис-коль, сетевая карта - картис-решет и т.д.
    Из компьютерной серии:
    Сапак - блок питания,
    Озниёт - наушники.

    А ещё часто в ходу у нас:
    Пкак - пробка на дорогах,
    Квиш - дорога (шоссе, трасса). Отсюда битуй (выражение) - "все квиши опкаканы"...
    Бэвакаша - пожалуйста,
    Бакаша - просьба,
    Слиха - извини.
  14. Лев Валентинович Guest

    Симпатии:
    0
    Баллы:
    0


    djsantana,
    ya oblehchu tebe tvoi dumki i predlogayu tebe 3 veshi ot kotorix nel'zya otkazat' .............
    1. Kyrortni vecher (a tochnee 2 ili 3 vechera v samom kurortnom meste Izrailya .....Eilat
    2.vecher v restoraane s kavkazkoi kuxnei i t.d:drinks:
    3.a eto yje sekret a tochnee mejdu nami mujikami:p :friends: ;)
  15. Shaul Guest

    Симпатии:
    0
    Баллы:
    0
    Спасибо за исправление. Исправил... ;)
  16. Тёма Guest

    Симпатии:
    0
    Баллы:
    0
    Эйн беад ма! - не за что!
  17. Тёма Guest

    Симпатии:
    0
    Баллы:
    0
    Только что сообразила - я на авике так смеюсь, что мне можно не ставить улыбающиеся смайлики... :good:
  18. Angelo Bianco Guest

    Симпатии:
    0
    Баллы:
    0
    Leva,заманчиво!!!...особенно третий вариант!)))):good:
  19. Лев Валентинович Guest

    Симпатии:
    0
    Баллы:
    0
    be keif- s bolshim udovol'stviem;)
  20. ИРА Guest

    Симпатии:
    0
    Баллы:
    0
    В одну проектную контору пришла новая репатриантка.
    Грамотная, старательная, но был один минус - ей нельзя было сделать замечание - сразу загоралась и начинала на высоких тонах оправдываться.
    Однажды, она что-то упустила и босс сделал ей замечание. Надо сказать, что босс носил очки, но в этот момент был без очков.
    Она ему говорить "Ках михносаим и тэстакель тов!!!"
    Босс поднял брови и еще раз взглянул на нее. Она думая, что он не понял ее иврит, повторила свою фразу - "Ках михносаим и тэстакель тов-тов!!!"
    Раздался дружный хохот. Босс тоже хохотал.
    Эта молодая женщина перепутала михнасаим - брюки, и мишкафаим - очки.
    Она хотела сказать - возьми очки, а получилось - возьми брюки.

Поделиться этой страницей